!

Coronavirus (COVID-19) travel updates

The oneworld Alliance is fully committed to your safety, which is why we have compiled coronavirus (COVID-19) travel updates and information about the protective measures our member airlines and airport hubs are taking during this time. That is oneworld together.

Use the Journey Search tool to learn about what to expect on your travels, or look-up information about an individual airline or airport hub below.

有关各个机场的信息

约旦安曼 - 阿利娅王后国际机场(AMM)

阿利娅王后国际机场采取的主要措施:

  • International Entry: The Hashemite Kingdom of Jordan has set the international arrival process requirements for receiving passengers from countries at high-risk of COVID-19. 但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。The latest guidelines can be found at the Ministry of Health’s website.

  • 登机手续自助办理:增设了用于自助办理登机手续的机器。

  • 体温检测:Temperature screening at airport entrances and gates.

  • 口罩和手套: 在阿利娅王后国际机场,每个人都需要佩戴口罩和手套。

  • 洗手液: Hand disinfection is mandatory at the terminal entrance. Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • Protective Shields: Installing commercial-grade shields at check-in counters, lounges, boarding gates and service desks.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。Elevator capacity has been reduced to allow just two passengers at a time.

  • 加强清洁:按照约旦民航监管委员会的要求(符合最高的国际健康和安全标准),更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

信息可能会有变化。访问阿利娅王后国际机场网站了解最新信息。

摩洛哥卡萨布兰卡 - 穆罕默德五世机场(CMN)

穆罕默德五世机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 摩洛哥王国制定了关于接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在摩洛哥王国网站了解最新指引。

  • Passenger Health Card: Upon arrival, all passengers must present a duly completed “Passenger Health Card," which can be found on the Kingdom of Morocco's website.

  • COVID Test: For all flights to Morocco, all passengers must present a negative PCR test within 72 hours from the date of taking the test and no longer from the date of the results. Children under the age of 11 are exempt from this requirement. Visit the Kingdom of Morocco's website for more information.

  • 健康检查:Upon arrival, all passengers must pass a temperature control with thermal imaging cameras.

  • 口罩:穆罕默德五世机场要求所有旅客和员工都佩戴口罩。

  • 洗手液:Hand disinfection is mandatory at the terminal entrance. Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 防护罩:Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

信息可能会有变化。请访问穆罕默德五世机场网站了解最新信息。

北卡罗来纳州夏洛特 - 夏洛特道格拉斯国际机场(CLT)

夏洛特道格拉斯国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: 在夏洛特道格拉斯国际机场,来自被美国国土安全部、美国疾控中心以及美国海关和边境保护局确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • 口罩: 夏洛特道格拉斯国际机场要求所有旅客和员工都佩戴口罩。

  • 洗手液:Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 防护罩:Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 安全距离:Digital and floor stand signage throughout the airport help ensure a safe amount of space between you and others.

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

信息可能会有变化。请访问夏洛特道格拉斯国际机场网站了解最新信息。

伊利诺伊州芝加哥 - 奥黑尔国际机场(ORD)

奥黑尔国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: 在奥黑尔国际机场,来自被美国国土安全部、美国疾控中心以及美国海关和边境保护局确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • 口罩:奥黑尔国际机场要求所有旅客和员工都佩戴口罩。

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • Protective Shields: Installing commercial-grade shields at check-in counters, lounges, boarding gates and service desks.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁: 更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域,包括使用消毒剂。

信息可能会有变化。请访问奥黑尔国际机场网站了解最新信息。

斯里兰卡科伦坡 - 班达拉奈克国际机场(CMB)

班达拉奈克国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境:斯里兰卡卫生当局制定了关于接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在斯里兰卡政府网站了解有关新冠肺炎的最新指引。

  • Health Screenings: Upon arrival, all passengers must pass a temperature control with thermal imaging cameras.

  • 口罩: 班达拉奈克国际机场要求所有旅客和员工都佩戴口罩。

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 加强清洁:按照世界卫生组织和公共卫生部门的指引,定期对机场和公共区域进行预防性清洁和消毒。

信息可能会有变化。请访问班达拉奈克国际机场网站了解最新信息。

德克萨斯州达拉斯 - 达拉斯/沃斯堡国际机场(DFW)

达拉斯/沃斯堡国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: 在达拉斯/沃斯堡国际机场,来自被美国国土安全部、美国疾控中心以及美国海关和边境保护局确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • 口罩:Face coverings are required at DFW for all guests and employees. The following types of face coverings are acceptable: surgical masks and N95 respirators, as well as homemade face coverings (scarf, bandanna or handkerchief). The face covering must cover the nose and mouth.

  • 洗手液: 在机场各处安装了洗手液分配器。

  • 防护罩: Commercial-grade protective shields installed at check-in counters, service desks, TSA check-points, information booths and shops.

  • 安全距离: 机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 智能卫生间:在机场的各个卫生间安装自动洗手液分配器、自动感应水龙头和一键操作式纸巾分配器,打造无接触如厕体验。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

  • GBAC STAR Accredited: DFW holds an GBAC STAR™ Accreditation from the Global Biorisk Advisory Council, which ensured the airport has the proper procedures to respond to biological threats like COVID-19.

信息可能会有变化。请访问达拉斯/沃斯堡国际机场网站了解最新信息。

卡塔尔多哈 - 多哈哈马德国际机场(DOH)

多哈哈马德国际机场采取的主要措施:

  • 体温检测:机场会对所有到达和出发的旅客进行新冠肺炎症状检测。使用的检测设备包括配备红外热成像技术和人工智能技术的先进测温头盔。

  • 口罩:多哈哈马德国际机场要求所有旅客和员工都佩戴口罩。The airport advises that failure to comply with this rule, as mandated by Qatari regulation, will lead to legal action.

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 人际距离:要始终保持人际距离。机场设置了指示牌、地面标记和间隔座位,以确保您和其他旅客之间保持 1.5 米距离。

  • 定期消毒:除了使用全自动移动消毒机器人,还会每隔 15 分钟对所有扶手、行李传送带、手推车和表面进行消毒。

  • 行李消毒: 所有出发、到达和转机的行李都必须在机场进行消毒。

信息可能会有变化。请访问哈马德国际机场网站了解最新信息。

芬兰赫尔辛基 - 万塔机场(HEL)

赫尔辛基万塔机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 芬兰政府制定了关于接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在芬兰政府网站了解最新指引。

  • 口罩:Everyone is required to wear a face mask while at HEL.

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 防护罩: Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 安全距离: 机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁: More thorough and frequent cleaning of common areas throughout airport, in accordance with the European Aviation Safety Agency's (EASA) safety recommendations, including use of UVC technology.

信息可能会有变化。请访问赫尔辛基万塔机场网站了解最新信息。

中国香港 - 香港国际机场(HKG)

香港国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境:香港特别行政区政府制定了关于接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在香港特别行政区政府网站了解有关新冠肺炎的最新指引。

  • 健康检查:在香港国际机场,来自被香港卫生署确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。可在香港特别行政区政府网站了解有关新冠肺炎的最新指引。

  • 口罩:Everyone is required to wear a face mask while at HKG.

  • 洗手液: 在机场各处安装了洗手液分配器。

  • 无接触通行:在安检口扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

  • 防护罩: Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域,包括使用清洁机器人。

  • 紫外线技术:智能消毒机器人自动清洁整个机场。这种机器人内置紫外灯,并配有360度消毒喷头和0.3um空气过滤器,可杀灭空气中和物体表面99.99%的细菌和病毒。

  • 工作人员消毒通道:机场工作人员需要经过一条全身消毒通道,其中包括体温检测以及随后的40秒消毒流程。

  • ACI Airport Health Accreditation: In September 2020, HKG received an accreditation from the Airports Council International for airport health and safety.

信息可能会有变化。请访问香港国际机场网站了解最新信息。

马来西亚吉隆坡 - 吉隆坡国际机场(KUL)

吉隆坡国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境:马来西亚交通部制定了关于接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在马来西亚交通部网站了解有关新冠肺炎的最新指引。

  • 健康检查:航空安全团队会在机场各个入口以及在旅客到达时检查旅客是否有佩戴口罩并测量他们的体温。机场各处安装了热扫描仪。

  • 口罩: 吉隆坡国际机场要求所有旅客和员工都佩戴口罩。

  • 洗手液:Hand sanitising dispensers installed throughout the airport.

  • 防护罩:Commercial-grade protective shields installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 安全距离:有安全合规专员巡逻,而且机场各处设置了指示牌和地面标记,确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁: 更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

  • 紫外线技术:在整个机场试行使用紫外光清洁技术。

  • 无接触通行:在安检口扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。还安装了人脸识别设备。

信息可能会有变化。请访问吉隆坡国际机场网站了解最新信息。

英国伦敦 - 希思罗机场(LHR)

希思罗机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 英国政府针对接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个英国机场制定了国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在英国边境管理局网站了解最新指引。

  • Passenger Locator Form: Everyone must complete a Passenger Locator Form 48 hours before arriving in the U.K. The form, which can only be completed online, can be found on the U.K. government's website.

  • 口罩: Everyone is required to wear a face covering while at LHR.

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 安全距离: 机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁: 更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域,包括对座位和手推车进行喷雾消毒。

  • 紫外线技术: Piloting UV-light cleaning technology throughout the airport, including on escalator handrails and via automated robots in toilet areas.

  • 防护罩: 在登机手续办理柜台、服务台、咨询处和商店安装了商业级防护罩。

  • 无接触通行: 在安检口扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

  • 贵宾室: All lounges are temporarily closed, in line with the current national restrictions for England.

信息可能会有变化。请访问希思罗机场网站了解最新信息。

加利福尼亚州洛杉矶 - 洛杉矶国际机场(LAX)

Highlights of measures being taken by Los Angeles International Airport:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: 在洛杉矶国际机场,来自被美国国土安全部、美国疾控中心以及美国海关和边境保护局确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • COVID-19 Testing: Clarity Lab Solutions will offer FDA-approved COVID-19 PCR tests at LAX, and provide results directly to participants within 24 hours via email. Tests will be administered at 1) the Tom Bradley International Terminal on the Upper/Departures level at the counters located in Aisle C, along the north side of the terminal; 2) Terminal 2 Lower/Arrivals Level near the information booth; 3) Terminal 6 Lower/Arrivals Level near the information booth. The tests are $150 and available to all passengers. Visit LAX's website for more information.

  • 口罩:Everyone is required to wear a face covering while at LAX. The following types of face coverings are acceptable: cloth masks, bandanas, scarfs, or can be made from a T-shirt, towel or other fabric held in place by rubber bands or fasteners. 

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 防护罩: Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 加强清洁: More thorough and frequent cleaning of common areas throughout airport with hospital-grade cleaning products, as well as piloting UV-light cleaning technology.

  • 紫外线技术:在整个机场(包括航站楼内的空气)试行使用紫外光清洁技术。

  • Advanced Air Filtration: LAX utilizes ionization and UV light to sterilize air circulating inside its facilities.

  • 无接触通行: 在美国运输安全管理局设置的检查站扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

信息可能会有变化。请访问洛杉矶国际机场网站了解最新信息。

西班牙马德里 - 巴拉哈斯机场(MAD)

Highlights of measures being taken by the Adolfo Suárez Madrid-Barajas Airport:

  • International Entry: The Spanish Government has set the international arrival process requirements for receiving passengers from countries at high-risk of COVID-19. 但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。The latest guidelines can be found at the Ministry of Health’s website.

  • FCS Form & QR Code: Forty-eight hours before your arrival in Spain, all passengers must visit Ministry of Health's website, complete the Sanitary Control Form (FCS), and save the QR code. Upon arrival, all passengers must present the QR code to pass the Health Control checkpoint.

  • 健康检查: 到达后,外国旅客必须接受热成像体温检测。

  • 口罩:Everyone is required to wear a face mask while at MAD. The mask must fully cover your nose and mouth.

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 防护罩: 在登机手续办理柜台、服务台、咨询处和商店安装了商业级防护罩。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

信息可能会有变化。请访问巴拉哈斯机场网站了解最新信息。

澳大利亚墨尔本 - 墨尔本国际机场(MEL)

墨尔本国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境:到达澳大利亚的所有旅客必须在入境口岸的指定场所(例如,酒店)接受14天强制隔离。澳大利亚公民、澳大利亚永久居民、澳大利亚公民/永久居民的直系亲属或者长居澳大利亚的新西兰公民可以随时入境澳大利亚。旅行限制可能会有变化。请访问澳大利亚内务部网站了解最新信息。点击此处详细了解维多利亚州目前实施的旅行和隔离限制。

  • Hand Sanitiser: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • Safe Distance: Signage and floor markings throughout the airport help ensure a safe amount of space between you and others.

信息可能会有变化。Visit MEL's website for the latest information.

佛罗里达州迈阿密 - 迈阿密国际机场(MIA)

迈阿密国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: 在迈阿密国际机场,来自被美国国土安全部、美国疾控中心以及美国海关和边境保护局确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • 口罩: Everyone is required to wear a face covering while at MIA.

  • 防护罩: Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 洗手液:Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 安全距离: 机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域,包括使用医用清洁剂。

  • ACI Airport Health Accreditation: MIA has received an accreditation from the Airports Council International for airport health and safety.

信息可能会有变化。请访问迈阿密国际机场网站了解最新信息。

俄罗斯莫斯科 - 多莫杰多沃国际机场(DME)

多莫杰多沃国际机场采取的主要措施:

  • 健康检查:在航站楼入口进行无接触体温扫描。机场的所有工作人员在每次上班前需要进行体检。

  • 口罩和手套:在多莫杰多沃国际机场,每个人都需要佩戴口罩和手套

  • 洗手液: 在机场各处安装了洗手液分配器。

  • 安全距离: 机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁:按照俄罗斯联邦消费者权益保护和公益监督局的建议,使用特殊消毒剂更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

  • 无接触通行:在安检口扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

信息可能会有变化。请访问多莫杰多沃国际机场网站了解最新信息。

纽约州纽约 - 肯尼迪国际机场(JFK)

肯尼迪国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: 在肯尼迪国际机场,来自被美国国土安全部、美国疾控中心以及美国海关和边境保护局确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • COVID-19 Testing: Several forms of COVID tests are available in Terminal 1, Departures Level - Row H Area, including a PCR test from Adams Health Services that typically provides results in 2 to 3 hours. Testing from Xpres Check is also available in Terminal 4, Level 1 (near Central Diner). Visit JFK's website for more information.

  • 口罩:  Everyone is required to wear a face covering while at JFK.

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 防护罩: Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths, TSA security checkpoints, and shops.

  • 安全距离: 机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域,包括使用美国国家环境保护局和美国疾控中心认可的清洁剂。

  • 紫外线技术:在整个机场试行使用紫外光清洁技术。

信息可能会有变化。请访问肯尼迪国际机场网站了解最新信息。

俄罗斯新西伯利亚 - 托尔马切沃机场(OVB)

托尔马切沃机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 俄罗斯联邦制定了关于接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在俄罗斯联邦网站了解有关新冠肺炎的最新指引。

  • PCR Testing: By decree of the Chief State Sanitary Doctor of the Russian Federation, all Russian citizens must undergo a PCR test within three calendar days of arrival in Russia. PCR testing is available at the airport. Non-citizens must have the results of a PCR test within three days of arrival in Russia.

  • 健康检查: 在航站楼入口进行无接触体温扫描。机场的所有工作人员在每次上班前需要进行体检。

  • 口罩和手套:在托尔马切沃机场,每个人都需要佩戴口罩和手套。

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁: 按照俄罗斯联邦消费者权益保护和公益监督局的建议,使用特殊消毒剂更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

  • 紫外线技术: 在整个机场(包括航站楼内的空气)试行使用紫外光清洁技术。

  • 无接触通行:在安检口扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

信息可能会有变化。请访问托尔马切沃机场网站了解最新信息。

斐济楠迪 - 楠迪国际机场(NAN)

楠迪国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境:斐济政府制定了关于接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在斐济移民局网站了解最新指引。

  • Health Screenings: Everyone must pass a temperature control. Those with a temperature greater than 37.4 degrees will not be permitted to fly.

  • Mobile App Required: To assist the Fijian Ministry of Health & Medical Services’ contact tracing efforts, customers will need to download the careFiji app and complete registration on their phone prior to check in. Download the careFiji app from the Apple App Store or Google Play.

  • Face Masks: Everyone is required to wear a face mask while at NAN.

  • 安全距离: 机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • Hand Sanitiser: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • Safe Distance: Signage and floor markings throughout the airport help ensure a safe amount of space between you and others.

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

信息可能会有变化。Visit NAN's website for the latest information.

宾西法尼亚州费城 - 费城国际机场(PHL)

费城国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: 在费城国际机场,来自被美国国土安全部、美国疾控中心以及美国海关和边境保护局确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • 口罩:  Everyone is required to wear a face covering while at PHL. The face covering must fully cover your nose and mouth.

  • 洗手液: Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • Protective Shields: Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域,包括使用Envirox Critical Care(这是一种低毒性的强效消毒剂,杀菌效果可持续24小时)。

  • 无接触通行: 在美国运输安全管理局设置的检查站扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

  • 智能卫生间:在机场的各个卫生间安装自动洗手液分配器、自动感应水龙头和一键操作式纸巾分配器,打造无接触如厕体验。

信息可能会有变化。请访问费城国际机场网站了解最新信息。

亚利桑那州凤凰城 - 凤凰城天港国际机场(PHX)

凤凰城天港国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: 在凤凰城天港国际机场,来自被美国国土安全部、美国疾控中心以及美国海关和边境保护局确定为“存在新冠病毒广泛持续传播风险”的国家或地区的旅客在到达后,需要进行入境健康检查。请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • 口罩:Everyone is required to wear a face covering while at PHX.  The following types of face coverings are acceptable: surgical masks and N95 respirators, as well as homemade face coverings (scarf, bandanna or handkerchief). The face covering must cover the nose and mouth.

  • 洗手液:Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁:机场目前实行全天候彻底清洁计划,包括经常消毒高频接触区域。

  • UV Technology: Introduced UV-light cleaning technology throughout the airport, including UV-C LED light sterilizers on the handrails of pre-security escalators in Terminals 3 and 4.

信息可能会有变化。请访问凤凰城天港国际机场网站了解最新信息。

澳大利亚悉尼 - 悉尼金斯福德·史密斯国际机场(SYD)

悉尼国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境:到达澳大利亚的所有旅客必须在入境口岸的指定场所(例如,酒店)接受14天强制隔离。澳大利亚公民、澳大利亚永久居民、澳大利亚公民/永久居民的直系亲属或者长居澳大利亚的新西兰公民可以随时入境澳大利亚。旅行限制可能会有变化。请访问澳大利亚内务部网站了解最新信息。点击此处详细了解新南威尔士州目前实施的旅行和隔离限制。

  • Hand Sanitiser: Installing hand sanitising dispensers throughout the airport.

  • Safe Distance: Signage and floor markings throughout the airport help ensure a safe amount of space between you and others.

  • Enhanced Cleaning: More thorough and frequent cleaning of common areas throughout airport.

信息可能会有变化。Visit SYD's website for the latest information.

日本东京 - 东京羽田国际机场(HND)

东京羽田国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境:日本政府针对接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个日本机场制定了国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在日本厚生劳动省网站了解最新指引。

  • 口罩:机场要求所有旅客都佩戴口罩。机场的所有员工都需要佩戴口罩。

信息可能会有变化。请访问东京羽田国际机场网站了解最新信息。

日本东京 - 成田国际机场(NRT)

成田国际机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境:日本政府针对接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个日本机场制定了国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在日本厚生劳动省网站了解最新指引。

  • 健康检查:搭乘国内航班的旅客在进入安检口之前,需要接受体温检测。如果检测发现您的体温过高,请咨询航空公司代表。

  • 口罩: 成田国际机场要求所有旅客和员工都佩戴口罩。

  • 洗手液:Hand sanitising dispensers have been installed throughout the airport.

  • 防护罩:Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 安全距离: 机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

  • 无接触通行:机场还计划采用人脸识别技术,使旅客无需出示登机牌和护照,从而实现无接触登机。

信息可能会有变化。请访问成田国际机场网站了解最新信息。

华盛顿特区 - 罗纳德里根华盛顿国家机场(DCA)

里根国家机场采取的主要措施:

  • 国际航班入境: 美国联邦机构在接收来自新冠肺炎高风险国家/地区的旅客的每个美国机场实施相同的国际航班入境程序要求。但是,国际航班入境程序经常有变,每位旅客需要完成的流程可能因其行程或健康状况而有所不同。可在美国国土安全部网站美国疾控中心网站了解最新指引。

  • 健康检查: Health entry screenings at DCA are conducted for travellers arriving from some countries or regions with widespread ongoing transmission of COVID-19, as determined by the DHS, the CDC, and Customs and Border Protection. 请访问美国国土安全部网站了解有关健康检查程序的最新指引。

  • 口罩: 里根国家机场要求所有旅客都佩戴口罩。

  • 防护罩:Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, service desks, information booths and shops.

  • 安全距离:机场的指示牌和地面标记有助于确保您和他人之间保持安全的距离。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁机场的公共区域。

信息可能会有变化。请访问罗纳德里根华盛顿国家机场网站了解最新信息。

免责声明

Disclaimer: This information is made accessible for your convenience and should not be relied upon for the planning of your trip or any decisions in relation to travel. oneworld does not guarantee the accuracy or reliability of this information – for more information, please refer to the respective source. The dynamic nature of local responses to COVID-19 increases the risk of information being outdated or inaccurate. It is your responsibility to independently inform yourself of any actual restrictions or requirements that may apply at your origin, destination or transit locations when you travel. In the event of a conflict between the information displayed here and the requirements of any authority, airport or airline, the latter prevail and govern.

旅行小贴士

如果身体不适,不要去旅行。

网上办理登机手续或使用航空公司的移动应用程序,以尽量减少人际接触。

所有oneworld成员航空公司都建议乘客戴口罩。某些航空公司可能不允许没有戴口罩的乘客登机。请在旅行前了解各家航空公司的要求。

尽量减少手提行李。尽可能使用自助行李托运服务。

所有oneworld成员航空公司都提高了清洁和消毒标准。

所有现代化飞机都配备HEPA过滤器(这是大多数医院采用的空气流通技术),确保最佳的机内空气质量。

使用提供的洗手液,记得勤洗手。

按照标志和地面标记的指示保持社交距离。

各航空公司的抗疫措施

美国航空

美国航空采取的主要措施:

  • 症状检核表: 所有乘客在办理登机手续时都必须确认其在过去14天没有出现新冠肺炎症状。

  • 口罩: Everyone must wear a face covering while waiting to board, entering and exiting the aircraft, and for the duration of the flight. The face covering must cover the nose and mouth. Face coverings with exhaust values of vents, or made with mesh or lace-type fabric are not allowed.

  • 加强清洁: “清洁承诺”,会更彻底、更经常地清洁飞机和机场的公共区域。

  • 静电喷涂: 广泛使用美国国家环境保护局认可的医用消毒剂,可杀灭99.9999的病毒和细菌,杀菌效果可持续 7 天。

  • GBAC STAR认证: 力争获得全球生物风险咨询委员会(Global Biorisk Advisory Council)的GBAC STAR™认证,以确保我们有适当程序来应对新冠病毒等生物威胁。

  • 洗手液: Installing PURELL® Advanced hand sanitising dispensers throughout the airport.

  • 防护罩: 在登机手续办理柜台、贵宾室、登机口和服务台安装了商业级防护罩。

  • 无接触登机: 登机时扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

  • 座位安排: 如果时间和航班允许,登机口检票员可能会重新安排座位,为乘客营造更多空间。

  • 饮食: 根据航班时长和目的地在主客舱提供有限的饮食服务。

  • Flexible Travel: No change fees for First, Business, Premium Economy and Main Cabin tickets for all domestic and short-haul international flying for tickets issued on or after 31 August, 2020. Terms and conditions do apply. Visit AA's website for details.

信息可能会有变化。请访问美国航空网站了解最新信息。

英国航空

英国航空采取的主要措施:

  • 自助办理登机手续和登机:If you cannot check in online, use the self-service kiosk and check in any baggage at BA's Bag Drop area. Self-scan your boarding pass where possible but an attendant will be on hand to check your passport details.

  • 加强清洁: Every key surface is disinfected after every flight and we clean the aircraft is cleaned from nose to tail every day. From your seat to your screen, seat buckle and tray tables, key surfaces are sanitised before every flight.

  • Skytrax 4-Star COVID-19 Airline Safety Rating: Certified with the COVID-19 Airline Safety Rating from Skytrax, an international air transport rating agency. The audit analysis incorporates relevant areas from the IATA Health Safety Standards Checklist, ICAO CART Take-off guidance and WHO recommendations.

  • 口罩和个人防护用品包:All customers on board must wear a face mask at all times. BA also offers customers on board a complimentary personal protection pack containing an antibacterial wipe and hand sanitiser gel.

  • 机上:尽量减少在机舱内走动。In the cabin, air is completely replaced every 2 to 3 minutes, passing through HEPA filters, which remove microscopic bacteria and virus clusters with over 99.9% efficiency -- equivalent to hospital operating theatre standards.

  • 饮食:In-flight food options and service have changed to reduce physical contact with crew. 如果您有任何特殊要求,请访问英国航空网站了解更多信息。

  • 到达:遵循安全距离标记和说明。遵循目的地国家/地区的公共卫生指引和机场指引。如果您要通过希思罗机场转机,必须停留在空侧。如需了解其他机场的入境程序,请访问相应机场的网站。各个机场的入境程序是一样的,但您需要始终遵循安全距离标记指示。

  • Flexible Travel: All existing books due to travel by 10 January, 2021 now benefit from flexible changes. All vouchers are valid until 30 April, 2022. Terms and conditions do apply. Visit BA's website for details. Visit BA's website for details.

信息可能会有变化。请访问英国航空网站了解最新信息。

国泰航空

国泰航空采取的主要措施:

  • 新冠病毒检测和健康检测: All customers arriving in Hong Kong will be tested for COVID-19. 乘坐各航班的乘客都需要测量体温,并提交健康申报表。Complete it online in advance.

  • 加强清洁:在各趟航班之间彻底消毒所有表面,包括机内屏幕和空调控制器。The Hong Kong airport has also ramped up sanitisation, including the deployment of cleaning robots.

  • 口罩: Customers are required to wear face coverings at every stage of their journey. 会为所有机组人员提供口罩、手套和护目镜。

  • 防护罩: Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters.

  • 无接触登机:部分机场设有自动登机口和生物识别登机口,以尽量减少登机过程中的接触。Customers can also use online check-in and self-service facilities.

  • 座位安排:尽可能锁定座位以增加空间。

  • 饮食: 餐饮经过特别设计,以减少乘客与乘务人员的接触。航班全程仍会提供饮料。

  • Flexible Travel: Unlimited re-booking and ticket changes for existing and new bookings. Terms and conditions apply. Visit Cathay Pacific's website for details.

信息可能会有变化。Visit Cathay Pacific’s website for the latest information.

芬兰航空

芬兰航空采取的主要措施:

  • COVID-19 Insurance: Finnair is offering complimentary COVID-19 insurance coverage for customers departing from Finland. An enrolled customer who falls ill with coronavirus at their destination can make an insurance claim for coronavirus-related medical and quarantine expenses, though terms and conditions apply. Visit Finnair's website for details.

  • 加强清洁:在每趟航班后全面清洁飞机。Finnair worked with the Finnish Institute for Health and Welfare to ensure its cleaning and disinfecting process is comprehensive.

  • 口罩:Everyone must wear a face covering while waiting to board, entering and exiting the aircraft, and for the duration of the flight. The face covering must cover the nose and mouth. 

  • 防护罩: Commercial-grade protective shields have been installed at check-in counters, lounges, boarding gates and service desks at Helsinki airport.

  • 座位安排:会尽量安排乘客之间坐远一点,以使每位乘客有更多私人空间。

  • 个人防护用品包:Upon boarding, all customers receive a Kyrö hand sanitising gel.

  • 饮食:餐饮服务经过特别设计,以减少乘客与乘务人员的接触。Visit Finnair's website for more information.

信息可能会有变化。Visit Finnair’s website for the latest information.

西班牙国家航空

西班牙国家航空采取的主要措施:

  • 症状检核表: 所有乘客在办理登机手续时都必须确认其在过去14天没有出现新冠肺炎症状。

  • 办理登机手续: Wherever possible, check in from home and carry your boarding pass on your phone to minimise contact.

  • 手提行李: To minimise contact and speed-up the boarding process, please only bring a small bag or briefcase onto the aircraft. Hand luggage can be checked free of charge.

  • 到达机场:The time to get to the boarding gate may be increased due to controls that are being carried out in certain terminals, so Iberia suggests arriving at the airport well in advance.

  • 加强清洁: 西班牙国家航空提高了清洁强度并增加了清洁次数,不仅针对飞机内部,还使用了各种清洁工具、设备、车辆和设施。It also uses the recommended anti-COVID-19 products as a special treatment for surfaces throughout the aircraft.

  • HEPA Filters: Cabin air is renewed every 2 or 3 minutes and passes through high efficiency HEPA filters that eliminate viruses and bacteria with a 99.99% effective rate. This means that the cabin air is basically as pure as the air required in the surgical area of a hospital.

  • 口罩:Everyone must wear a face mask while waiting to board, entering and exiting the aircraft, and for the duration of the flight. The face mask must cover the nose and mouth. Face masks with exhaust values of vents are not allowed. Iberia crew wear personal protective equipment.

  • 防护罩:Installing commercial-grade protective shields at check-in counters, lounges, boarding gates and service desks.

  • 登机流程:To make the boarding process faster, safer and more convenient, Iberia boards by row from the rear of the plane to the front.

  • 消毒湿纸巾: Hand sanitiser wipes are provided upon boarding on all flights and before each meal service on journeys over four and a half hours. Individual disposable bags will be available for customers to deposit or dispose used face masks.

  • 饮食:The meal service has been temporarily suspended on all routes to minimize contact and avoid the need to continually remove masks.

  • 寝具:All our pillows and blankets are sanitised and hygienically sealed before each flight.

  • 报纸杂志: As an alternative to paper newspapers and magazines, Iberia’s digital press service is free of charge with access to download more than 7,000 publications.

  • Flexible Travel: Change fees are waived on tickets purchased for travel between 28 May to 31 October, 2020, though additional terms and conditions apply. Visit Iberia's website for details.

信息可能会有变化。请访问西班牙国家航空网站了解最新信息。

日本航空

日本航空采取的主要措施:

  • 体温检测: Thermal cameras will screen temperatures of all customers at security area entrances at some airports.

  • 加强清洁: 更彻底、更频繁地清洁飞机以及机场公共区域。当飞机在日本停留过夜时,彻底消毒机舱。

  • 口罩: All customers at airport and on board must wear a face mask. 航空公司所有工作人员都会佩戴口罩。

  • 防护罩: 在登机手续办理柜台、贵宾室、登机口和服务台安装了商业级防护罩。

  • 洗手站:Set up throughout departure terminals in Japan. You can find the nearest hand sanitising station within Haneda and Narita Airports on the JAL app, which is available for download at the Apple App Store and Google Play.

  • 登机流程:Customers will scan own mobile or printed boarding pass to limit interpersonal contact while boarding aircraft. Boarding will commence in segments to ensure social distancing between customers.

  • 消毒湿纸巾: Customers will receive antibacterial hand wipes on board on all our flights.

  • 饮食: 餐饮服务经过特别设计,以减少乘客与乘务人员的接触。

  • Flexible Travel: Some fares are eligible for free cancellation, or reservations may be changed free of charge, though terms and conditions apply. Visit JAL's website for details.

信息可能会有变化。请访问日本航空网站了解最新信息。

马来西亚航空

马来西亚航空采取了各种加强保护措施,旨在保障乘客和员工的最大利益,打造更安全的飞行体验:

  • 体温检测: Digital temperature screenings conducted at the Golden Lounge and boarding lounge for all customers prior to flight at some airports.

  • 加强清洁和消毒: "Fly Confidently" as Malaysia Airlines works closely with the Malaysian Ministry of Health to follow its guidelines on COVID-19 health precautions, including the cleaning of aircraft and common areas in airport. 使用飞机制造商认可的特殊化学消毒剂对飞机的所有硬表面进行清洁和消毒。航班途中定期清洁卫生间。

  • 卫生要求: All customers and airline employees must wear a face mask at the airport and on board. Golden Lounge staff are also equipped with surgical gloves when handling food and beverage. Cabin crew are equipped with safety goggles and surgical gloves.

  • 卫生用品包:Upon boarding, customers will receive a Hygiene Kit, which contains a face mask, hand sanitiser and sanitising wipe.

  • 食品和饮料:Customers can order fresh or pre-packed meals at the Golden Lounge by scanning a QR code with table delivery or self-collection. 为了乘客的健康,机上餐饮有所调整。

  • Golden Lounge Amenities: 会继续提供淋浴设施,浴巾和洗浴用品以符合卫生标准的方式装好。提供免费Wi-Fi服务,以便乘客浏览数字阅读材料。

  • Flexible Travel: Malaysia Airlines’ offer of extended flexibility allows you to re-book your travel by 31 December 2020 and travel by 30 June 2021. If you are unsure about your upcoming travel plans and wish to cancel/modify your booking, please contact Malaysia Airlines at least 72 hours before your trip. Visit Malaysia Airlines' website for details.

信息可能会有变化。Visit Malaysia Airlines' website for the complete Fly Confidently health and safety measures and important information.

澳洲航空

澳洲航空采取的主要措施:

  • 无接触办理登机手续和登机:强烈建议无接触办理登机手续(网上或通过澳洲航空应用程序办理)和登机;还要求乘客自行扫描手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

  • 加强清洁: 定期消毒安检口,并使用可有效预防冠状病毒的消毒剂对飞机进行加强清洁,重点清洁高频接触区域。

  • 口罩:乘坐澳大利亚国内航班的乘客将会获得一份“健康飞行”(Fly Well)用品包,内有一个口罩和一包消毒湿纸巾。乘坐往返于维多利亚州的航班以及该州内航班的乘客必须佩戴口罩;虽然其他航班不强制要求佩戴口罩,但为了让机上每个人都感到安心,我们建议您佩戴口罩。

  • 洗手站:在航站楼的每个出发登机口设置了洗手站。

  • 饮食: 机上目前提供经过调整的餐饮服务。

信息可能会有变化。如需详细了解澳洲航空通过“健康飞行”计划针对澳大利亚国内航班采取的其他健康措施,请访问澳洲航空网站

卡塔尔航空

卡塔尔航空采取的主要措施:

  • 在线办理登机手续:我们建议乘客在线办理登机手续,以减少在机场与他人接触。Download your boarding pass to your phone through the Qatar Airways app or print your boarding pass at home.

  • 仅携带托运行李:Check the baggage requirements at your destination, as hand luggage may not be accepted. To minimize contact at the airport, print your Q-tag baggage tag at home.

  • 佩戴口罩:我们目前要求所有乘客从登机到下机全程佩戴口罩。为了确保您感到舒适,我们建议您自备口罩。

  • 佩戴防护面罩: 哈马德国际机场会为乘客提供防护面罩,供乘客在登机和下机时佩戴。经济舱乘客在机上须全程佩戴防护面罩,饮食时可脱下。商务舱乘客可自行决定是否佩戴防护面罩。

  • 至少比航班出发时间提前3小时到达机场:由于额外的登机手续办理程序,您可能会在机场遇到一些延误。请确保您有足够时间办妥登机手续并准时登机。

  • 社交距离:请确保您与其他乘客之间保持1.5米距离,尤其是在办理登机手续和登机时。

  • 登机流程:我们修改了登机流程,以减少乘客与工作人员的接触。请注意登机口的登机要求。

  • 如果身体不适,应避免旅行: 如果您在过去14天出现过新冠肺炎症状,请勿出行。您有很多途径可以重新预订航班。

  • 个人防护装备:目前,我们的所有机组人员不仅佩戴口罩、防护眼镜和手套,还佩戴个人防护装备。

  • 洗手液: 我们建议乘客在飞行途中勤洗手。机上厨房提供瓶装洗手液,供乘客在飞行途中随时使用。

  • 服务设备:所有服务设备都会用清洁剂清洗,并用温度足以杀灭病原细菌的纯净水冲洗干净。

  • 耳机:每趟航班后会对机上的所有耳机进行消毒、擦净并以符合卫生标准的方式装好。

  • 机上清洁:每趟航班后会使用国际航空运输协会(IATA)和世界卫生组织推荐的清洁剂对飞机进行消毒。

  • HEPA空气过滤系统: 我们的飞机配备最先进的空气过滤系统,可有效防止病毒感染。工业级HEPA过滤器可去除循环空气中99.97%的病毒和细菌污染物。

  • 寝具和亚麻制品:每趟航班后会清洗机上的所有寝具和亚麻制品,晾干后再以高达100°C的温度熨烫平整。经济舱的枕头套在每趟航班后丢弃。

  • 报纸杂志:机上屏幕经过消毒,可供乘客个人使用;此外,我们还通过Oryx One应用程序为乘客提供众多数字报纸杂志。可从Apple App StoreGoogle Play下载ORYX One应用程序。

  • 防护用品包: 所有乘客在登机时均可获得一份防护用品包,内有一个口罩、一双手套和一瓶免洗洗手液。

  • Flexible Travel: We are offering greater flexibility, including unlimited ticket changes and extended ticket validity when you book travel up to 31 December 2020, though terms and conditions apply. Visit Qatar Airways' website for details.

信息可能会有变化。请访问卡塔尔航空网站了解最新信息。

摩洛哥皇家航空

摩洛哥皇家航空采取的主要措施:

  • COVID Test: For all flights to Morocco, all passengers must present a negative PCR test within 72 hours from the date of taking the test and no longer from the date of the results. Children under the age of 11 are exempt from this requirement. Visit the Kingdom of Morocco's website for more information.

  • 体温检测: 登机前对乘客进行无接触体温扫描。

  • 加强清洁:更彻底、更频繁地清洁飞机以及机场公共区域。每天使用经批准的消毒剂对所有飞机进行喷雾消毒。

  • 口罩:All customers must wear a face mask at airport and on board. 航空公司所有工作人员都会佩戴口罩。

  • 防护罩:在登机手续办理柜台、贵宾室、登机口和服务台安装了商业级防护罩。

  • 座位安排:如果时间和航班允许,登机口检票员可能会重新安排座位,为乘客营造更多空间。

  • Baggage Requirements: 禁止携带手提行李,以下物品除外:手提包、婴儿用品收纳包、笔记本电脑和药箱。Hand baggage is checked for free, up to a weight limit of 10 kg and dimensions of 55 cm x 35 cm x 25 cm.

  • 饮食:餐饮服务经过特别设计,以减少乘客与乘务人员的接触。

  • Flexible Travel: Tickets issued on regular flights may be exchanged (date or destination) for free for a travel date up to 31 October, 2020 (Fare difference may apply). If you are unsure about your upcoming travel plans, you can get a voucher that is valid for 18 months. If not used, this voucher is refundable at its expiry date.

信息可能会有变化。请访问摩洛哥皇家航空网站了解最新信息。

皇家约旦航空

皇家约旦航空将乘客的安全放在第一位,因此,我们在服务方面进行了一些重要变更。在机场:

  • 我们建议乘客在线办理登机手续,以减少在机场的社交互动。

  • 乘客应至少比航班出发时间提前3小时达到机场。

  • 为安全起见,不允许携带手提行李;但乘客可以携带个人随身小物品(贵重物品、电子产品和药物)上机。

  • 所有其他物品可免费托运。

  • 增设了登机手续自助办理设备和行李托运柜台。

  • 乘客必须按照当地政府的规定进行各项体验,包括在办理登机手续和/或登机时接受强制性体温检测。

  • 在阿利娅王后国际机场的皇家约旦航空Crown贵宾室,餐饮以点菜形式提供,通过增加座位间距及其他措施来保持人际距离。

机上保护措施:

  • 我们提供有限的机上服务,以减少乘客与机组人员的接触。

  • 机上不提供毛毯和枕头,因此,我们建议乘客自备保暖衣物。

  • 机上不提供杂志和报纸。但是,乘客可使用我们的机上数字娱乐系统。

  • 我们的机组人员经过专门培训,能够处理疑似病例。

  • 加强消毒和清洁,在每趟航班之前和之后对机内进行深度清洁。

  • 在飞行途中会更频繁消毒机上的卫生间。

  • 严格要求乘客在机上全程佩戴口罩。

  • 经济舱提供预先包装好的餐饮。贵宾舱提供经过特别设计的用餐服务,以减少乘客与机组人员的接触。

访问皇家约旦航空网站了解最新信息。

S7航空

S7航空推出了S7关怀计划,通过一系列措施确保乘客在整个飞行过程的安全:

  • 加强清洁:经常彻底清洁飞机以及机场公共区域。在登机手续办理区提供移动洗手液。

  • 口罩和新冠病毒检测:航空公司的所有工作人员都会佩戴口罩,并且在每趟航班之前进行体检。所有旅客在机场和机上都需要全程佩戴口罩。

  • 无接触登机:登机时扫描您的手机登机牌或纸质登机牌,以减少人际接触。

  • 座位安排:自动允许乘客在机上保持安全距离。

  • 饮食:餐饮服务经过特别设计,以减少乘客与乘务人员的接触。

信息可能会有变化。请访问S7航空网站了解最新信息。

斯里兰卡航空

斯里兰卡航空采取的主要措施:

  • 口罩:All customers must always wear face masks on entering the airport and for the duration of your flight. All airline staff are equipped with personal protective equipment at all times.

  • 饮食:餐饮服务经过特别设计,以减少乘客与乘务人员的接触。

  • Flexible Travel: Customers who purchased tickets on or before 31 July, 2020 for travel between 26 January, 2020 to 31 December, 2020 may change their travel dates, exchange for a travel voucher or ask for a refund, though terms and conditions apply. Visit SriLankan Airlines' website for details.

信息可能会有变化。请访问斯里兰卡航空网站了解最新信息。

斐济航空

斐济航空采取的主要措施:

  • 所需的移动应用程序:为协助斐济卫生与医疗服务部做好接触者追踪工作,乘客需下载careFiji应用程序,并在办理登机手续前在手机上完成注册。从Apple App StoreGoogle Play下载careFiji应用程序。

  • 健康检查: 乘客在大多数机场都可能需要接受更严格的健康检查,包括体温测量和健康状况申报。

  • 加强清洁:Daily deep cleaning, which includes fogging and wiping all surfaces across all aircraft, lounge and airport common areas with specifically approved disinfectants that are effective against a broad spectrum of micro-organisms. 对于所有出发航班以及从楠迪国际机场到达的所有航班,会消毒所有托运的行李。

  • 口罩和个人防护装备(PPE): All customers must wear a face mask at the airport and on board. 航空公司的所有工作人员都会佩戴个人防护装备。Hand sanitisers will be available for use across the airport, lounge and on board.

  • 饮食:经济舱和商务舱提供简化的餐饮服务,以减少乘客与机组人员的接触。Ala Carte dining will be offered at the Fiji Airways Premier Lounge.

  • 健康卫士:Introduction of a medically qualified Customer Wellness Champions for the medical safety of everyone at the airport and on board. In addition, all cabin crew and pilots will be trained specifically for flight operations in a COVID-19 travel world, including handling of medical issues on board.

信息可能会有变化。请访问斐济航空网站了解最新信息。

Alaska Airlines

Highlights of measures being taken by Alaska Airlines:

  • Health Agreement: During check in, all customers must confirm they have been free of COVID-19 symptoms for the past 72 hours, have not been in close proximity to someone who has tested positive for COVID-19, and agree to wear a face covering in the airport and on board.

  • Touch-Free Travel: The Alaska mobile app is the single best tool to limit contact while traveling. The Android and iPhone app allows customers to check in for their flight, generate a mobile boarding pass, change seats and prepay for bags. Customers can also stay up to date on their flight status, gate changes and boarding notifications.

  • 加强清洁: 更彻底、更频繁地清洁飞机以及机场公共区域。Electrostatic disinfectant sprayers, which emit a safe, high-grade EPA cleaning solution, are used to sanitize all high-touch areas of aircraft. ATP (adenosine triphosphate) testing is conducted throughout the cabin to ensure the cleanliness level is on par with a hospital operating room.

  • 口罩:All customers age 2 and older must wear a face mask in the airport and for the entire flight.

  • 防护罩:Commercial-grade shields have been installed at check-in counters, lounges, boarding gates and service desks.

  • 消毒湿纸巾: Customers will receive EO Products brand antibacterial hand wipes on board, which are 99.9% effective at killing all germs.

  • 座位安排:Alaska Airlines is limiting the number of guests on flights and blocking seats. Gate agents may reassign seats to create more space between guests or to seat families together.

  • 饮食:餐饮服务经过特别设计,以减少乘客与乘务人员的接触。

  • Flexible Travel: Flexible change/cancellation policy in place. Visit Alaska Airlines’ website for details.

信息可能会有变化。Visit Alaska Airlines' website for the latest information.

免责声明

Disclaimer: This information is made accessible for your convenience and should not be relied upon for the planning of your trip or any decisions in relation to travel. oneworld does not guarantee the accuracy or reliability of this information – for more information, please refer to the respective source. The dynamic nature of local responses to COVID-19 increases the risk of information being outdated or inaccurate. It is your responsibility to independently inform yourself of any actual restrictions or requirements that may apply at your origin, destination or transit locations when you travel. In the event of a conflict between the information displayed here and the requirements of any authority, airport or airline, the latter prevail and govern.

Powered by Translations.com GlobalLink OneLink SoftwarePowered By OneLink